در طول چند دهه ای که از عمر برگزاری همایش ها و کنگره های تخصصی علمی و انتشار مجلات علمی-پژوهشی در رشته های علمی مختلف در ایران می گذرد همواره در عنوان انگلیسی همایش ها و نشریات از دو واژه Iran و Iranian استفاده شده است. امری که در همه جای دنیا مرسوم است و معمولا نام رسمی کشورها و یا عنوان ملیت که برای نسبت دادن به آن کشور استفاده می شود در عنوان همایش ها و مجلات بکار می رود.
با جستجوی کوچک در موتور جستجوی قدرتمند گوگل تنها به دو نامگذاری در بین مجلات علمی-پژوهشی و عنوان کنگره ها می توان رسید که به جای کلمه Iran و Iranian از عنوان Persian استفاده شده است:
Persian Journal of Acarology و International Persian Congress of Acarology
و اخیرا مجله جدیدی هم، باز از جامعه گیاه پزشکی به این جرگه پیوسته است: Persian Journal of Nematology
جالب آنکه در هر ۳ مورد با آنکه در نامگذاری انگلیسی از واژه Persia استفاده شده اما بطور متناقضی در عنوان فارسی به جای اینکه معادل آن یعنی “پارسی” قرار داده شود از کلمه “ایران” استفاده شده است: مجله کنه شناسی ایران، کنگره بین المللی کنه شناسی ایران و مجله نماتدشناسی ایران.
این مثل آن است که عنوان انگلیسی “خلیج فارس یا پارس” یعنی Persian Gulf را هم بتوانیم به “خلیج ایران” ترجمه کنیم